Discussion in 'Food & Drink' started by Petronela, Oct 30, 2009.
Rose-apple is clove, says the dictionary on seznam.cz.
i believe it is another term for hřebíček (cloves)
http://slovniky.centrum.cz/?q=h%C5%99eb ... Dek&lang=2
Also, I think i have seen chinese anise sold more often as "star anise" - but that might depend in which english-speaking country you are in...
upps sorry jana - didn't see your reply - for some reason, i didn't see your post when i opened the link from my notification e-mail
just ignore me
Thank you. Hřebíček; that I understand.
McCormick spices call it "whole cloves" - so do the off-brands.
All of this is over my head :lol: But, these do sound dobrě though
Separate names with a comma.