Eng > CZ translation please someone

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by kilosierra, Mar 7, 2008.

  1. eso

    eso Well-Known Member

    How much in meaning are different "in time" and "one day"?
    It seems same to me.
     
  2. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    One day stresses more that it could be a dream and not really happen. "One day mankind will live on the moon"

    In time is more definite that it will happen it is just a matter of time. "In time, your pay here will increase."
     
  3. eso

    eso Well-Known Member

    Well I believe that mankind one day really WILL live on the moon (and other planets and moons) :)

    Anyway, I believe there is no usual construction to distinguish this kind of nuance in Czech.
     
  4. Wicker808

    Wicker808 Well-Known Member

    "In time" is usually translated as "Ĩasem."
     
  5. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    These kind of nuances I think are heard in the voice of the speaker.

    One day mankind WILL live on the moon....Speaker is certain it will happen

    ONE day mankind will live on Mars..In this sense it is a dreamy, hopeful, possibility....like dzurisova said.

    ONE day we will take that trip to Europe...in hopes of fulfilling a wish.
    May or may not happen
     

Share This Page