songs

Discussion in 'General Language' started by scrimshaw, Dec 14, 2006.

  1. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Poučit
    Nikdy se z svých chybů poučí.
    Chudak. Pořád dělá stejné chyby.

    Kolikrát mu to musíme říct?

    Někde se z chyby poučím. Někde ne.

    Zasadně všem dávám privilegium pochybu.
    Za jasných noci pod uplnkem někde mužes ho na topolu vidět.

    Jde k dalšim ženu s srdce na dlani.
     
  2. pytlick

    pytlick Well-Known Member

    oh sorry! i made a mistakes in declension of píseň in singular (I wrote it for plural:)) ):
    this is correct:

    singular: PÍSEŇ (2nd písně, 3rd písni, 4th píseň, 5th píseň!, 6th o písni, 7th písní)
    plural: PÍSNĚ (2th písní, 3th písním, 4th písně, 5th písně!, 6th o písních, 7th písněmi.)


    I will make corrections of your sentences today in the afternoon.
     
  3. CanadianLove

    CanadianLove Member

    Nechtěl bych zahájit pravopisnou přestřelku, ale Pytlicku,
    ve slovech mnohýmy a různýmy má být "i" místo "y" jelikož "zpěvák" je rodu mužského, i když na konci tohoto slova je "y" - zpěváky.Takže mnohými nebo různými zpěváky :wink:
     
  4. Zeisig

    Zeisig Well-Known Member

    A také: kdysi, písni! (vok. sing.) ...

    Ale to jsou jen drobné detaily. Vsadím se, že Scrimshaw stejně příště napíše zase "lidovská pišen". :D

    Chudák. Pořád dělá stejné chyby. :(
     
  5. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Díky Pitlicku za slonování slovů písen.
    Hluboký, tmavý, a dobře ohraničený na země je vržený stin. Je vržen tím vysokým stromem.
    Krásný strom vrhá stin asi dvácet metry. Stojím právě ted ve stinu toho krásného vysokého stromu.
    Na nejjasnější letni den je vržený stin nejlíp ohraničený.
    Přeju si, abys to mohl uvidět na podzim s všemi svými červanými listy.

    Dobrý Limonádový Joe, nejrychlejší zbran Divokého západu, vždzcky ziská nejhezčí ženu. To mě mrzí.

    Nezdan mě a co mám na dlani.
    nemůžes vidět za stromem ty pany.

    Má tohle smysl, a rýmuje se?
    It is a variation on

    Don't tax you, don't tax me,
    tax that man behind the tree.

    Mám rád české lidové písničky.(ha, Zeisig...Vyhral jsem zásku)

    Matka řekla Petrovi, které se dnes choval jako merdulant.
    Nestojím právě ted o svou naladu, mladý pane.
     
  6. pytlick

    pytlick Well-Known Member

    tak to se fakt omlouvam :D.. uznavam svoje chyby, dekuji, ze jste me opravili:) priste si na to i/y na konci dam vetsi pozor :) . editoval jsem to tak snad to je uz vsechno dobre :) .

     
  7. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Ahoj Pytlicku

    Vím, že se moc složité (pro mně) věty snažím, ale chcí vidět zda to můžu udělat. Díký za pomoci. :D

    Dobře, stát se o něco==neznamená I do not care for, it bothers me, I do not like something? Možna se zas mýlím.

    merdulant=smart aleck?
    Naučil jsem to davno, protože jsem volal někoho nehodou merdulant místo moudrý. :shock:

    sklonování slov
    Chudák zas jde k ni se srdcem na dlani. Nikdy se nepoučí!

    Nekdy se z svych chyb poučím. Někdy ne.(ja)

    privilegium pochybu, pochybnosti?
    We say give someone the privilege of the doubt.
    meaning something like==more than likely did not really mean to offend by doing what he did, or the offense was unitentional.
    (expect the best, not the worst of people)

    Přeju (literary "Přeji") si, abys to mohl vidět na podzim se všemi červenými listy. (not very good sentence)
    Jak to? Proč? Nerozumím.
    In english
    I wish that you could see it in the fall with all its' red leaves.
    aha, už chapu....se všemí svých červených list.
    Proper english would be,...with all of its' red leaves too. :oops:

    in english this is what i tried to say
    Don't tax me, and what I have in my hand
    can't you see those men behind the tree?..(why don't you tax them instead?)
    Hmmm... nefunguje

    Limonádový Joe a jeho kolty.
    Ten vysoký strom vrhá tak tmavý chladný stín.
     
  8. pytlick

    pytlick Well-Known Member

    Vím, že se snažím vytvořit (or napsat, vymyslet etc.) moc složité věty (pro [4th case]), ale chci vědět, zda je dokážu udělat. Díky za pomoc. (word order in first sentence)

    Verb SNAŽIT SE need an other verb in infinitive. For example:
    Snažím se překládat básně.
    Snažím se poučit ze svých chyb.



    I do not care for .. - Nic mi není do ...
    It bothers me that - Obtěžuje mě, že ...
    I don't like ... - Nelíbí se mi ...


    Naučil jsem to dávno, protože (better: když) jsem někoho nechtěně nazval merdulant(?) místo moudrý.
    (We don't say "nehodou", we use "nechtěně" or "náhodou".)
    And sorry, I think that the word merdulant doesn't exist. Try to use other word.

    skloňování slov - OK

    Chudák k ní zas jde se srdcem na dlani. (word order) Nikdy se nepoučí!

    Někdy se ze svých chyb poučím. Někdy ne. (já)

    privilegium pochybnosti - maybe PRÁVO NEDŮVĚRY (privilegium pochybu is not grammatically correct)
    I think we don't have it in the Czech Republic, but I'm not a lawyer:)

    Sorry, my English is not good enough to understand it... Does anybody?

    Přeju (literary "Přeji") si, abys to mohl vidět na podzim se všemi jeho červenými listy. (not very good sentence)
    Jakto? Proč? Nerozumím tomu.

    Yes, it is very good translation, but it sounded a little bit strange without the word "jeho"="its'".

    Translating of it is hard, I think there is nothing like this in Czech language.. without any rhyme, it could be:

    Nezdaňuj mě, ani co mám v dlani,
    ty nevidíš ty lidi támhle za stromem?

    (Proč nezdaníš je?)

    Hmmm... Nepovedlo se.
    (You can't use "Nefunguje".. Instead of it use "Nepovedlo se to.", "Nepovedlo se" or "Tak to se nepovedlo"...

    Limonádový Joe a jeho kolty. - good!

    Ten vysoký strom vrhá tak (better: velmi) tmavý a chladný stín.
     
  9. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    Předpokládám, že jde o zásadu "in dubio pro reo" = "v pochybnostech ve prospěch obžalovaného (zásada trestního práva)"
    nebo "in dubio mitius" = "v pochybnostech má být rozhodováno mírněji (zásada trestního práva)"
     
  10. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    The sentence would be correct in a context, where we speak about trees, e.g.

    Stromy jsou krásné. Přeji si, abys to mohl vidět na podzim se všemi jejich červenými listy.
    Here "jejich" means "stromy"

    Standing alone, it would be correct:
    Přeji si, abys to mohl vidět na podzim se všemi jeho červenými listy. (Here "jeho" means "podzim")
     
  11. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Wow, to vypadá složitě.
    tak privilegium pochyb je uplný nesmysl.

    in dubio mitius=ted' potřebuji latinský slovník.

    merdulant=zda se, že jsem si vymyslel další slovo. :roll:
    mudrlant, chytrák
     
  12. pytlick

    pytlick Well-Known Member

    Karel_lerak:
    Jojo, kontext jsem myslel, že byly stromy.. Teď mi došlo, že vlastně asi ne:). Díky za opravu.

     
  13. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Aha, to chapu.

    Věta nepotřebuje druhý pad po všech.

    Dopoučuji všemu, aby aspon jednou v jejich zivotu jeli do krásné horů v středním evropě na podzim, aby viděli všecheny stromy s všemi jejích barvitými listy.

    En facto Limonádový Joe umí zpívat.
    He was able to reach that high note in some of his ssongs. To není snadné.
     
  14. pytlick

    pytlick Well-Known Member

    Doporučuji všem, aby aspoň jednou ve svém životě jeli na podzim do krásných hor ve střed Evropě, aby viděli (všechny - I would write for example "zdejší krásné" istead of it..) stromy se všemi jejich barvitými listy. (word order - na podzim)

    He was able to reach that high note in some of his ssongs. -
    Maybe Ten vysoký tón byl schopný zazpívat v některých jeho písních. .. What do you think, Karel? :)

    Aha, to chápu.

    Věta nepotřebuje druhý pád po všech slovesech(?). I don't know what you wanted to say...
     
  15. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    Ten vysoký tón byl schopný zazpívat v některých svých písních. 8)

    "jeho" would mean somebody else's song.
     
  16. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    po všech=after all?(nakonec)
    I didn't need to use the second case after all.

    Žena a já všem doporučujeme, aby se cestu domů všechen zastavit v Ostravě, aby v museo viděli novou ukázku. Byli jsme tam párkrát.
    Určitě vás to bude zajímat(zaujmu?).
    Všichni to má vidět aspon jednou ve svém životě.
    Jejích ukázka je neuvěřitelná.
     
  17. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

     
  18. pytlick

    pytlick Well-Known Member

    jenom detail: :)
     
  19. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Je to moc důležité, abychom zítra jeli do museu, protože v sabadu zástava zavříli.(nebo protože se v sabadu zástava zavří?).

    ano, privilege of doubt, benefit of doubt.==Mají stejný význam.
    Benefit of... je o mnoho běžnejší než privilege of...
    Měl bych napsát benefit off....

    Jestli se mnou do museu chceš jít, musíš tady být v osm. Chci tam být když se otevři.

    Mužeme tam jít pěšky. Je to odsud jen půl hodin.
    Je to pry vynikající výsatva.
    Líbí se ti obrození, že ano? Tam budou i Michalangelovské obrazky.
    Tohle je bude asi jen možnost vidět. Brzy celá výstava se vratí do Italii.

    Lidé říká, že mě má omotaného kolem prstu, ale jsou hloupý. Všichni říkají, že si se mnou jenom hrá jako kočka s myši. Co vědí?
    Dál bych jí modře z nebe. Znáš jí? Vezmeme si, potom uvidí.
    Jen se domů dostám, voní telefon. Nechci to brát.
    Kdokoli to je, můžou počkat. Ted' nemám čas. Laska a já máme randu před velkém Pražském Orloji ve čřtvrt na šest. Ona se stvá když jdu pozdě.
     
  20. pytlick

    pytlick Well-Known Member

     

Share This Page