Hi, I recently spent a couple weeks in Brno at the Janacek Music Festival, and I snapped photos of two plaques that I would like translated. I'll try to transcribe them here, but the first one -- commemerating the Czech writer Karel Capek -- is carved in strangely slanted relief, and is a bit difficult to parse out. (If anyone would like to help, I could email the photos directly). ZDEZILV LETECH 1905 AZ 1907 ZASVYCHGYMNAZ NICH STUDI KAREL CAPEK BYLTO CASJE - OPRVN CHKROK V LITERATURE (having just typed it out, I know that lines two and four can't be right, but the photo's difficult to read). The second, to the composer Pavel Haas and his brother, actor Hugo Haas, is much easier: VTOMTO DOME PROZIVALI SVE MLADI A PRVNI UMELECKE USPECHY BRNENSTI RODACI BRATRI PAVEL HAAS, HUDEBNI SKLADATEL HUGO HAAS, HEREC REZISER thank you to anyone who braves this task, david herter
ZDE ŽIL V LETECH 1905 AZ 1907 ZA SVÝCH GYMNAZIJNÍCH STUDIÍ KAREL ČAPEK BYL TO ČAS JEHO PRVNÍCH KROKŮ V LITERATUŘE Here lived in the years 1905 - 1907 during his high school studies Karel Čapek It was the time of his first steps in literature V TOMTO DOMĚ PROŽÍVALI SVÉ MLÁDÍ A PRVNÍ UMĚLECKÉ ÚSPĚCHY BRNĚNŠTÍ RODÁCI BRATŘI PAVEL HAAS, HUDEBNÍ SKLADATEL HUGO HAAS, HEREC A REŽISÉR In this house experienced their youth and first artistic sucesses Brno's natives brothers Pavel Haas, music composer Hugo Haas, actor and director (I translate it quite literally, the word order should be a bit different in English).