Jiří Korn and his Yvetta - http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/ ... etta-89887
Yvetta - Jiří Korn singing; http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/ ... etta-89887
Of course, if you come to CR as a spouse of a Czech citizen, you will obtain "Průkaz o povolení k pobytu pro cizince" - a Czech equivalent of the...
Well, the best (fastest + cheapest) way to get to the main railway station is the bus line AE (Airport Express); it leaves Terminal 1 at 8:16...
I would go for uzený + pivo = bezvadnej den or to nemá chybu. Both expressions are colloquial and IMO more suitable here.
I am sure he said "překrásný" and it means very very beautiful; you can also say "nádherný, úžasný, báječný den".
Are you sure it was Jaro (with short a)? Járo is vocative of a very common Czech diminutive Jára (Jaroslav or Jaromír). After all, Czech is such a...
Men Martin: Martínek - Martínku; Marťa - Marťo Zdenek: Zdeněček - Zdeněčku, Zdeňa - Zdeni Honza (Jan): Honzík - Honzíku; Honzíček - Honzíčku;...
Maybe "spolknout hořkou pilulku"?
"Zastavit stát" could be understood as "to stop the country" or even "to pledge the country" ... :)
Well, I think you are quite correct :) ; btw, the Czech equivalent for blah, blah, blah is blablabla or blebleble...
Some of them are (Municipal Libraries), however, the exchange system between libraries makes it able to get the book with the help of the local or...
Its Czech translation was published as Příběh dvou měst (translated by Z. Urbánek) in 1954, SNKLHU Praha; the book is available here...
Well, so-called Jewish rye bread with caraway seeds is quite acceptable; we used to order Czech bread from a small bakery in Johnson City, but it...
As for Traveler´s Checks, they can be cashed at any bank with the same exchange rate as the ATMs offer; however, credit or debit cards are much...
Separate names with a comma.