A couple of questions

Discussion in 'General Language' started by hribecek, Dec 4, 2007.

  1. hribecek

    hribecek Well-Known Member

    I noticed in a previous message that 'it takes' (about time) was translated as 'zabere to' and not 'trva to', are these interchangeable or is there a difference in useage when talking about how long something takes? I always say 'trvat' so I'm interested to know.
    Also could someone explain the difference between 'pero' and 'propiska' please. I have had it explained to me before but I can't remember what they said.
  2. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    pero = feather pen
    propiska = ball point pen
  3. Jana

    Jana Well-Known Member

    "Pero" can also be a fountain pen - "plnicí pero" or "plnička" (a source of everlasting fun and mess during my school days... :) )

Share This Page