Now I would like to ask somebody's help very much again. Chtěl byste být po skončení kariéry třeba trenérem mládeže ? Mino Railo říkal, že by k vám svého syna nedal, protože pokud byste měl na své svěřence stejné nároky jako na sebe, byly by to hrozné galeje … Would you tell me how I translate svěřence in this case ? I looked up a dictionary but I don't know. And the other is, is hrozné galeje Metaphor ? How would you say it in English ? Dekuji.
svěřenec - Trenér trénuje sportovce. Sportovci jsou jeho svěřenci. galeje (galley) - metaphor - hard work (literally - slavish work)
svěřit někomu = to entrust (something or someone) to someone svěřenec = charge, ward (i.e., what or whom is entrusted)
dekuji vam, Sova. when I looked up them in a dictionary, I found these words. but I did not understand well. but now I understood. because you add the explanation. Dekuji