CZ -> EN translation help please

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by logicpopeye, Dec 27, 2008.

  1. logicpopeye

    logicpopeye New Member

    Can someone help me translate this:
    http://skodafelicia.webz.cz/palivovecerpadlo.htm

    Especially this part:

    Na demontáž čerpadla potřebuješ přípravek protože je uchycen přes bajonetový závit ( zacvaknutý) ten přípravek se dá vyrobit je potřeba mít tři čepy v délce cca 30mm a průměru tuším že 10mm a mit je navařený na trojúhelníku třeba se silnýho plechu cca 4mm o délce strany 100mm myšleno od středu čepu tedy od osy čepu a navařit ještě rukojeť kterou tento přípravek budeš držet a čerpadlo je venku. Omlouvám se pokud mi rozměry nesedí ale už je to pět let co jsem ten přípravek dělal pro kamaráda takže se mohu mýlit ale tuším že to tak je.

    I translated it to slovenian using http://www.slovnik.cz/ but especially the part in the middle is unclear.
     
  2. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

     
  3. logicpopeye

    logicpopeye New Member

    Thanks, I see that my translation was pretty accurate, but I was uncertain about that part around 4mm.
     

Share This Page