CZ - ENG: Help anyone? Translation

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by Poetic Chaos, Oct 3, 2009.

  1. Poetic Chaos

    Poetic Chaos New Member

    Hey guys.

    Can some of you help me out a little?
    I'm trying to translate a Czech song and I think I've got most of it, but some parts make no sense to me.

    I've only started to study Czech recently and I would really appreciate it if you guys would help me out and translate this for me :)

    1) Jen síla a vzdor
    Mám výbušnou krev
    Jak žádný tvor

    2) Je to má cesta víry říct si

    3) Každý sám ať soudí
  2. Ctyri koruny

    Ctyri koruny Well-Known Member

    Number 3 seems to mean something like

    *They will always judge when they're alone
    *They are always alone when they judge
    He who judges is always alone.

    at' drives me crazy.

    *I'm using "they" here to indicate indefinite gender.
  3. kibicz

    kibicz Well-Known Member

    1) Just strength and defiance
    I have an explosive* blood
    like no other creature.

    *means temperament

    2) Its my faith's way
    I dare to say.

    3) Everyone on his own may decide/judge.

    This translation should be heavily corrected, but the main idea should be little bit clearer.

Share This Page