more on se and si

Discussion in 'Grammar & Pronunciation' started by scrimshaw, Jun 24, 2007.

  1. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Začínali jsme si myslet, že nikdy nepřestá pršet. Už pršelo čtyřicet dny a čtyřicet noci. Kam až oko dohledí, není ani kus suchého země.
    Konečně se mraky otevřeli a slunce začal svítit dolů na Zemi vody.
    Byl to ten den, když jsme se konečně naskytli první racky a věděli jsme, že je tam někde suchý země.

    Státní úředník se zastavil a řekl starému farmařu, že si chcí prohlédnout jeho jarmu, aby zjistil zda je tam ilegální drogy.
    Pane úředníku, řekl farmař, tady nepěštuji žádné ilegální drogy.
    No, pane, to zjistím sám sebe.
    Dobře, jak chcete, ale nevydej se do tuhle poli u řeky.
    A proč ne? Je něco tam, které nechcete, abych viděl?
    Ne, jen chci vám poradit, že.....
    Nepotřebujete mi poradit o nic. Víte co? Tam jdu hned.
    Ale...
    Jdu kam chcí. Vyádřil jsem si jasně.
    Ano, pane.
    Stařec si myslil, jak se vracel k své chalupu, možná ti divočáci ho může předsvědčit.

    Nenávidím kdy v záhradě rostou plevly.
    Musím je vytahnout káždý víkend. Je to jeden z mých domacích úkolů.
     
  2. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

    *
    as no one ever talks about legal drugs in Czech, ilegální drogy is sort of a pleonasm, just like liquid water or jedinečný unikát

    **
    need not = nemuset
    not have to = nemuset
    must = muset
    must not = nesmět

    ***
    domácí úkol = homework - an exercise you were given at school to complete at home
    domácí práce = housework
     
  3. wer

    wer Well-Known Member

    “Plevel” is uncountable (except if you speak explicitly about different kinds of plevel).

    More commonly “vytrhávat plevel”, or “plít” as Swordslayer suggested.

    There are legal drugs, alcohol, tabacco, caffeine/theine, all drugs on medical prescription… :shock:

    This is not pleonasm, water needn’t be liquid! :shock:

    “Domácí práce” could be schoolwork too.
     
  4. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

    Well, you know what I mean by saying "no one ever talks about legal drugs in Czech", no one was probably too big a negation, hardly anyone would be better, as in common speech the term "drogy" almost never takes the sense of the ones that you've mentioned, "legalizace drog" thus isn't "legalizace nelegálních drog"; other than that, I agree

    My fault, kapalná tekutina is the one (but tell it to my brain after it had been awake for more than two days straight :lol: )

    Okay, let's settle for domácí povinnost to make this point unarguable :)
     
  5. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Káždý druhý víkend je trh na mě plít. Je to jedná z mých mnoho domácích povinnosti. Včera jsem se snažil vytrhávat plevel ale plevel se se mnou odmítl spolopracovat. Snažil jsem se jak jsem snažil, zlý plevel vytrhat jsem nemohl. Jen tam zůstal a zasmal se na mě. Je to nejzleší plevel, jakého znám a on si to ještě neuvědomuje ale jednoho dne bude to moje a v ten den neukázám žádnou litost.

    :D D'ábel mi řekl, že mi umí opravit věci. Řekl jsem mu, to není nic, já také jsem dobrý opravár, že jsem všeumělec. Řekl jsem mu: 'Jdi pryč! A nikdy se vrátíš. Nemůžeš mít moje duše.'
    D'ábel se vyplížil a nikdy již jsem ho kdy neuviděl.
     
  6. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

    *
    when talking about revenge, you can make use of these sentences:
    jednoho krásného dne mu to vrátím = one day I'll make him pay it back
    pomsta bude má! = the revenge shall be mine! :D
     
  7. wer

    wer Well-Known Member

    First of all, pleonasm is not matter of everydayness. It is redundancy by the very definition of the terms. Nothing could become pleonasm just because it is rare, or because some term is commonly misunderstood in some restricted meaning. For example the term “kapalná tekutina” is not pleonasm, and it doesn’t matter that most people think that “tekutina” is the same as “kapalina”.

    As for the drugs, one commonly speaks of “droga” regardless of its legality. But once you speak about the legality, you have to differentiate the legal and illegal drugs, and the term “nelegální droga” is pretty common in this context. Scrimshaw’s context, a state official controlling a farmer, is matter of legality, an thus the term “nelegální drogy” is well-placed here.

    “Legalizace nelegálních drog” is pleonasm because “legalizace nelegálního” is pleonasm.
     
  8. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Naučil jsem se dnes další anglické slovo....Pleonasm.

    Možná tohle je přiklad pleoasmu. Nejsem si jíst.
    Zachytil jsem dnes rybku, ale jsem ji opustil zpět do jeji mokrého vodnatého světa.

    Řada byla na mně, abych plel rodičovu zahradu, ale byl tam velmi tvrdohlavý plevel. At' jsem se snažil, jak jsem se snažil, nemohl jsem jej předsvědčit, že tam nepatří. Byl to velmi zlý plevel a snažil se ukrást vodu našim rajčatům. V ten den vyhral boj plevel, ale slibil jsem mu, že jednoho dne brzy pomsta bude má!

    Farmář se snažil upozornit neslyšícího státního uředníka, že na kopci bizko řeky je rodina divočáků, ale uředník se mu vyhnul.
    Nemyslím si ale, že divočáci budou mít jeho odznak v účtě.
    Uvidíme co se stane.

    Kdy jsem ji poprvé viděl, věděl jsem, že ji nikdy nezapomenu.

    Celá věc je jen bouře v čajové konvici, řekl jsem jí. Děláš z toho větší věc než to opravdu je.

    Prší to kočky a psy.

    Drž si svoje přátele blízko a svoje nepřátele blížší.
     
  9. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

    You got me wrong (and I probably didn't make myself clear enough, I admit), I don't imply that it's a matter of how often the word is used, rather that it takes another, and a bit different, sense - that it has developed an independent meaning in the course of time, which the illegality is an inherent part of, and only in official documents there's the need to further specify it to avoid misinterpretations. Still, I can't imagine hearing this anywhere else than maybe in media, in some statistics report (I can't say I recall any such mention either, but then again, I have quite a short memory). Anyhow, it's the same issue as with kapalina vs. tekutina, just a few people are aware of the difference and the rest think they're interchangeable, although by definition kapalina is a subset of the latter. The same goes for drogy and nelegální drogy.

    As for the other examples I've used, that, too, was a bad choice, indeed.
     
  10. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

    *
    usually, you should only pick either jednoho dne or brzy, as jednoho dne means at some point in the future (possibly quite distant future)

    **
    neslyšící = deaf (hearing impaired)
    úředníka, který mu odmítal naslouchat

    ***
    bouře ve sklenici vody :)

    ****
    Prší jako z konve
     
  11. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Úředník, který odmítl naslouchat slovy farmářu, šel dál do lesa, kde na něho čekali tři rozhněvani divočáci.
    Je možné, že ho jeho odznak chrání, ale to pochybuji.

    Nikdy na ni nebudu moci zapomínat. To jsem viděl od doby, když jsem ji poprvé uviděl. Někteří představy jsou vpalené do podmínky na věčné časy.
    Hledal jsem ji blízko a daleko, výsoko a nízko, marně. No, možná je to tak lepší....Maybe it is better that way.

    Na mrzlém severním ruském stepu se objevil mrzený malý mamut a byl v dokonalé kondice. Jmenuje se Lyuba. Podle zkoušek ona je ctyřicet tísice letu stará. Byla objevená domorodcem, který je animista. Měl malý mamut v úctě, protože věří, že každý zvíře má duše.

    'Copak si myslís, že jsi lepší než já?'
    'To jsem nikdy neřekl.'
    'Asi ne, ale vím, na co si myslíš.'
    'To není pravda. Prostě si myslíš, že vís, na co si myslím.'
    'Přestan mluvit v koulech.'
     
  12. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    podmínka = condition
    vzpomínka = memory, recall
    **
    byl objeven malý mamut = objevili malého mamuta
    ***
    co si myslím = na co myslím (but not both "na" and "si")
     
  13. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Přestaň mluvit jako v kolě..
    Přestaň mluvit v kolách.......Quit talking in circles....Tvá slova se prostě točí a točí.

    Je mi lito, nechtěl jsem tě vést do rozpaku. Nemusíš ale se stýdět. Byla to moje vina. Kdyby se někdo měl stydět, to jsem já.

    Nějaké představy jsou vspálené do vzpomínky na věčné časy.
    To je důvod proč zavřím oči, když je před mnou něco, na které si nechci vzpomenout.

    Animisty věří, že každé zvíře má duši. Domerec ve zmrzlé ruské stepi objevil malého čtyřicet tísícitý lety mamuta. Byla v téměř neporušeném stavu
    Ted' mamuta, Ljuba, ruské slovo, co znamená lásko, cestuje světem od musea k museu, aby byla svědkem toho, že jednou žila a, že svět, který známe, nebyl pořád přesně jak svět, který před nimi současně vidíme. Ona je fantastická velvyslanka její třidy. Je jasné, že zmrzlé ruské step nebyl pořád zmrzlé.

    Kdo zabil Janicka? Mám vážnou otázku. V této pisnícce Mezi Horama, je událost skutečná? Je to takový dobřě známý kus dějiny?

    Stál jsem před pramenu a udělal jsem přání. Shodil jsem mínce do pramenu a počkal jsem dokud jsem neslyšel mínce neuhodil vodu.
     
  14. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

    *
    Přestaň omílat pořád totéž.
    Tvoje slova se opakují stále dokola.

    **
    být svědkem něčeho -> generally, you don't witness your own existence
    tyto čtyři zdi jsou němými svědky trágedie, která se tu odehrála
    byl svědkem toho, jak neuvázaný pes zaútočil na dvě hrající si děti
     
  15. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Malá Ljuba, z doby před čtyřiceti tísíce let, je dobré velvyslankyní svého věku, věků, když nepředstavitelná zvířata ještě procházeli světem.

    V duchu jsem odříkal přání a vhodil jsem svoje mince do pramenu.
    Stál jsem tam dokud jsem ji neuslyšel zbuňknout do vody.
    Pramen musí být velmi hluboké, protože čekal jsem dlouho.

    'Nebojte se, já nejsem muž, který vás následuje.'
    'To vím.'
    'A jak to víš.'
    'Protože jsem ho viděl.'
    'Uviděl jste ho a nejsi mrtvý? Není mnoho lidi, kteří to můžou řici. Jsi
    št'astný muž.'
    'Neřekl bych št'astný, spíš prostě nejsem hloupý.'
    'Víš ale, že tě nepřestane pronásledovat až dostane své peníze.'
    'To vím.'
     
  16. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

    *
    následovat někoho = follow sb. (my friend went into the store and after a short moment of hesitation, I decided to follow him)
    sledovat někoho = tail sb.
    pronásledovat někoho = be after sb.
     
  17. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Noční můra
    Přojíždím se na koni v tmě v studené noc a míje mě další jedec. Neřekl ani slovo.
    Měl na sobě černý kabát a na hlavě černé kapici. Měl v pravé ruce hrníček a v hrníčku byl oheň. Oheň svítil jako bledý měsíc v úpnku v nejtmavější noc zimy. Když mě mijel, cíitl jsem v kostéch hrůzostršné chlazení.
    Jel dál do noci, aby někde tam rozdělal vatru.
    A věděl jsem, že někde tam, až přijedu, tam bude.

    Pronásledovaný

    D'ábel se vřitil do mého pokoje a požádal o pravedlnost.
    'Copak si myslíte? Nevím o čem mluvíte.'
    'Nesnaž se z mě dělat hlupákem, pane. Víte přešně proč jsem tady'.
    Pravda je, že měl pravdu. A tak nakonec přijěl den, který jsem už tak dlouho ne těšil.
    'Myslíte si, že se můžete ode mně skrývat? Nenutí mě smát se. Vaše duše je moje. Vstej pane, a poj'd se mnou. Je něco, které vím chci ukázat.'
     
  18. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

     
  19. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    D'ábel vřítil do mého hotelni pokoje. Seděl jsem na kraji postelu a věděl jsem, že neměl kam útéci. Věděl jsem přesně proč tam je a věděl jsem, že nakonci nadešel čas, abych mu musel splatit co mu dlužím.
    Byl oblečení celí v černě a na hlavu kapuci. Nemohl jsem vidět jeho tvář, ale viděl jeho oči, protože byli červení. Měl v levé ruce srpek.
    Za něm byli dva černé vrčící psi.
    Řval: 'Snažte se z mne dělat takového hlupáka? Nikdo se přede mnou neskrývá navěky. Vstaňte člověku a pojd'te se mnou. Je něco, co jsem vám chtěl dlouho ukázat.'
    'Děl jsem se, že už se něho nebal. Přiznával jsem můj osud. Tohle je den, kterého jsem se dlouho obával, ale nyní, když nakonci nadešel, bylo to jako veliké břemeno z ramenou byl zvědené.'
    Kam jdeme?, jsem se ho zeptal.
    'To si brzy zjístíte sám.'
    Uvědomoval si dlouho, že jednoho dne tohle den nadejde. Je to můj den zůčtování.
    Každý musí nakonci vyrovnat svoje účty.
     
  20. Swordslayer

    Swordslayer Well-Known Member

    *
    srp = grass-hook
    srpek = crescent

    **
    spadnul mi kámen ze srdce

    ***
    tenhle, tahle, tohle works exactly the same way as tento, tato, toto, only instead of -to you add -hle; the latter one you'll find in documents and official correspondece – for example: „Úvodem tohoto dopisu…“
     

Share This Page