Translation question please... brief sentence

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by ondrejana, Mar 16, 2004.

  1. ondrejana

    ondrejana Well-Known Member

    Hello dear friends,

    Please help with the favor of this translation:

    "...budete tedy bydlet ob jeden dum."

    is it saying the next house over, or the house after the next house (as in, 2 houses over)?

    thank you
  2. Jirka

    Jirka Well-Known Member

    Hi ondrejana,

    the correct translation is the latter of your sugestions; "ob jeden dum" is like 'next but one house'...

    Jirka Bolech
  3. Sova

    Sova Well-Known Member

    Just to clarify,

    'Next but one' means 'two houses over' as you put it, Jana. The first phrase is not standard usage in English (American English, at least--perhaps the Brits use it), although I've heard my Russian wife use it all the time.

  4. Dana

    Dana Well-Known Member

    I think the "...but one" phrase is British. E.g. "last but one" = "the one before the last".

Share This Page