When looking at the idioms in this link http://www.myczechrepublic.com/czech_la ... dioms.html one can see that they are written in the infinitive "to throw" "to walk" I would assume but just want to clarify that the general use is not in these forms. Am I right? EX: Znát něco jako své boty. To know something like one's own shoes. To know something like the back of one's hand. I assume when using this most Czechs would say Znám to jako své boty or znaš to jako své boty. (I'm thinking the své changes as well, but I'm not sure how) Is that right?